Article de Périodique
Un parcours de santé "bas seuil" pour atteindre le foyer viral de l'hépatite C (2016)
(An HCV low-threshold care pathway intended for the most vulnerable people in Ile-de-France region)
Auteur(s) :
CREUSILLET, S.
Année
2016
Page(s) :
32-33
Langue(s) :
Français
Domaine :
Drogues illicites / Illicit drugs
Discipline :
MAL (Maladies infectieuses / Infectious diseases)
Thésaurus géographique
FRANCE
;
ILE-DE-FRANCE
Thésaurus mots-clés
HEPATITE
;
TRAJECTOIRE
;
PRISE EN CHARGE
;
USAGER
;
MIGRATION
;
PRECARITE
Résumé :
FRANÇAIS :
Nouveaux traitements, plus courts et mieux supportés, nouveaux outils de diagnostic, non invasifs et plus accessibles, nouveaux tests de dépistage... La prise en charge de l'hépatite C connaît sa révolution médicale. Mais elle peine encore à atteindre les populations constituant la plus grande partie du réservoir viral : les usagers de drogue, les migrants, les détenus et, dans une moindre mesure, les HSH (hommes ayant des relations sexuelles avec des hommes), soit des populations en situation de grande précarité ou de vulnérabilité et souvent éloignées du système de soin.
En Île-de-France, un "Parcours de santé VHC", conçu sur le modèle de la cascade de soins du VIH, proposera aux sujets concernés, à partir de mars 2016, des consultations précoces (intervenant 24 à 72 heures après l'annonce d'une séropositivité au VHC) dans une douzaine de centres intra- et extrahospitaliers, ainsi que dans 8 établissements pénitentiaires d'Île-de-France (à Paris, en Seine-Saint-Denis et dans le Val-de-Marne).
ENGLISH:
New treatments, shorter and better tolerated by patients, new diagnosis tools, non invasive and accessible to everyone, new screening tests... The management of chronic hepatitis C is experiencing a revolution.
But all those medical breakthroughs struggle to reach the populations comprising most of the reservoir of infection: drug users, migrants, prisoners and, to a lesser extent, men having sex with men. That is to say populations in very precarious or vulnerable situations, people who are the furthest outside the health care system.
In the Île-de-France region, 3 departments (Paris, Seine-Saint-Denis and Val-de-Marne), a HCV care pathway will propose them from March 2016 early consultations (between 24 to 72 hours after a positive test), in 14 hospitals or specialized medical centers as well as 8 prison facilities.
Nouveaux traitements, plus courts et mieux supportés, nouveaux outils de diagnostic, non invasifs et plus accessibles, nouveaux tests de dépistage... La prise en charge de l'hépatite C connaît sa révolution médicale. Mais elle peine encore à atteindre les populations constituant la plus grande partie du réservoir viral : les usagers de drogue, les migrants, les détenus et, dans une moindre mesure, les HSH (hommes ayant des relations sexuelles avec des hommes), soit des populations en situation de grande précarité ou de vulnérabilité et souvent éloignées du système de soin.
En Île-de-France, un "Parcours de santé VHC", conçu sur le modèle de la cascade de soins du VIH, proposera aux sujets concernés, à partir de mars 2016, des consultations précoces (intervenant 24 à 72 heures après l'annonce d'une séropositivité au VHC) dans une douzaine de centres intra- et extrahospitaliers, ainsi que dans 8 établissements pénitentiaires d'Île-de-France (à Paris, en Seine-Saint-Denis et dans le Val-de-Marne).
ENGLISH:
New treatments, shorter and better tolerated by patients, new diagnosis tools, non invasive and accessible to everyone, new screening tests... The management of chronic hepatitis C is experiencing a revolution.
But all those medical breakthroughs struggle to reach the populations comprising most of the reservoir of infection: drug users, migrants, prisoners and, to a lesser extent, men having sex with men. That is to say populations in very precarious or vulnerable situations, people who are the furthest outside the health care system.
In the Île-de-France region, 3 departments (Paris, Seine-Saint-Denis and Val-de-Marne), a HCV care pathway will propose them from March 2016 early consultations (between 24 to 72 hours after a positive test), in 14 hospitals or specialized medical centers as well as 8 prison facilities.
Affiliation :
Médiatrice santé, membre de l'équipe du Parcours VHC Île-de-France, France
Cote :
Abonnement
Historique